Zechariah 10:9
Clementine_Vulgate(i)
9 Et seminabo eos in populis, et de longe recordabuntur mei: et vivent cum filiis suis, et revertentur.
DouayRheims(i)
9 And I will sow them among peoples: and from afar they shall remember me: and they shall live with their children, and shall return.
KJV_Cambridge(i)
9 And I will sow them among the people: and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and turn again.
Brenton_Greek(i)
9 Καὶ σπερῶ αὐτοὺς ἐν λαοῖς, καὶ οἱ μακρὰν μνησθήσονταί μου, ἐκθρέψουσι τὰ τέκνα αὐτῶν, καὶ ἐπιστρέψουσι.
JuliaSmith(i)
9 And I will sow them among the peoples, and in distant places shall they remember me: and they lived with their sons, and turned back.
JPS_ASV_Byz(i)
9 And I will sow them among the peoples, and they shall remember Me in far countries; and they shall live with their children, and shall return.
Luther1545(i)
9 Und ich will sie unter die Völker säen, daß sie mein gedenken in fernen Landen; und sollen mit ihren Kindern leben und wiederkommen.
Luther1912(i)
9 Und ich will sie unter die Völker säen, daß sie mein gedenken in fernen Landen; und sie sollen mit ihren Kindern leben und wiederkommen.
ReinaValera(i)
9 Bien que los sembraré entre los pueblos, aun en lejanos países se acordarán de mí; y vivirán con sus hijos, y tornarán.
Indonesian(i)
9 Meskipun Kusebar mereka ke tengah bangsa-bangsa, mereka akan tetap mengingat Aku di sana. Mereka akan selamat, begitu juga anak-anaknya dan akan pulang bersama-sama ke negerinya.
ItalianRiveduta(i)
9 Io li disseminerò fra i popoli, ed essi si ricorderanno di me nei paesi lontani; e vivranno coi loro figliuoli, e torneranno.
Lithuanian(i)
9 Aš juos išsklaidysiu tarp tautų. Tolimose šalyse jie neužmirš manęs, gyvens su savo vaikais ir sugrįš.
Portuguese(i)
9 Ainda que os espalhei entre os povos, eles se lembrarão de mim em terras remotas; e, com seus filhos, viverão e voltarão.